ЛАТГАЛЬСКИЙ – ТРЕТИЙ ЖИВОЙ
БАЛТИЙСКИЙ ЯЗЫК
Латгальский
— это третий живой балтийский язык (наряду с латышским и
литовским), используемый в Латгалии - части Латвии, а также
латгалами на всей территории страны.
Латвийское
государство вероломно отрицает очевидный факт существования латгальского народа
и его древнего языка и вот уже сто лет подвергает латгалов жесточайшему
этноциду, пытаясь ассимилировать их в искусственный «латышский народ».
Несмотря
на вековую политику насильственного облатышивания, в ходе переписи населения
2011 года более 164 тысяч человек заявили, что пользуются латгальским языком в
повседневной жизни, и потребовали записать себя латгалами при том, что в
опросных листах графа национальности «латгал» отсутствовала.
Латышские политики голословно объявили, что латгалы как народ-де вымерли ещё в ХIII веке и сейчас, якобы, нужно говорить только о «латгальцах», т.е., о диалектной разновидности тех же латышей, проживающих на территории Латгалии и разговаривающих на исковерканном латышском языке. Официально (Закон о госязыке) латгальский язык назван «исторической разновидностью латышского языка», а латгальские говоры объявлены верхнелатышским диалектом латышского языка.
Это политическое
заявление не соответствует действительности и не подтверждено научными фактами,
а аргументировано исключительно ложными доказательствами, сфабрикованными
латвийскими лингвистами и историками при помощи сокрытия ими научных языковых и
исторических фактов.
В частности, официальная латышская лингвистика пытается уверить мировую общественность в
том, что латгальского языка больше нет, а единственным доступным для
научного анализа языковым материалом в наши дни является латгальский диалект,
т.е., исторически литуанизированный и в новейшей истории предельно
леттонизированый в фонетическом и морфологическом отношении говор южной
Латгалии, мало чем отличающийся от латышского языка.
Так вот, это – неправда! Жив ещё настоящий латгальский язык!
Лингвисты - балтисты в Питере и Москве, Гарварде и Сорбонне должны знать, что на сегодняшний день их исследования в области балтийских языков лженаучны по определению, если свои научные выводы они строят на свидетельствах латышских и литовских лингвистов. Английские и немецкие балтисты должны дать себе трезвый отчёт в том, что они постоянно выставляют себя, как учёных, в невежественном свете, доверяясь своим прибалтийским коллегам. Поскольку те их обманывают - прячут настоящий, наиболее архаичный латгальский язык, представляющий собой общеиндоевропейское наследие, а в качестве «латгальского наречия» вместо живой народной речи подсовывают собственные лингвистические фантазии, не имеющие никакой научной ценности. Этим - стилизованным под латгальский, карикатурным латышским в жизни не пользуется никто, кроме пары сотен прикармливаемых бъедками с латышского стола латгальских интеллигентов, служащих им на задних лапах.
Латгальский диалект латышского языка был придуман на рубеже ХIХ-ХХ вв.
дюжиной прибалтийских масонов - как орудие уничтожения народа латгалов и
их древнего западнобалтского языка. И насаждён искусственно при помощи т.н. “латгальской письменности” в
качестве единственной допустимой формы латгальского языка. Схема проста:
латышский алфавит, положенный в основу «латгальской письменности», не
отражает, по меньшей мере, 1/3 латгальских звуков, следовательно, не позволяет
отобразить латгальскую речь сколь-нибудь адекватно, а заставляет пишущего
коверкать язык, приспасабливая его к некачественной латышской орфографии.
Молодое поколение, обучаясь по такому «писанию», уже воспринимает этот
суррогат как норму, а настоящий живой язык забывает. А без языка нет
народа – это аксиома.
Научное исследование живого латгальского языка в Латвии запрещено, до сих пор он не имел даже своего полного алфавита. Латгальский филолог И.Валерьян в исследовании «Этноцид латгалов в Латвии» сделал первую в истории балтистики попытку описать латгальскую фонетику с позиций самостоятельного языка и предложил свою версию латгальского алфавита, что позволило записать латгальскую лексику адекватно и создать первый в истории индоевропеистики Санскрито-латгальский сопоставительный словарь.
Предлагаем ознакомиться (см. ниже!) и высказать свои соображения.
1_I_VALERJaN__FONETIKA_LATGALSKOGO_JaZYKA__1995_.pdf
2_I_VALERJaN__FONETIChESKAJa_SISTEMA_LATGALSKOGO_JaZYKA.pdf
3_I_VALERJaN__ALFAVIT_LATGALSKOGO_JaZYKA.pdf
Правый блок
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.
Пожалуйста, замените этот текст с вашим собственным. Текст можно форматировать, как вам нужно. Можно вставлять изображения, карты Google, видео из Youtube и т.д.